No exact translation found for منح وكالة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منح وكالة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence de coopération et d'information pour le commerce international [point proposé par le Paraguay (A/63/143)].
    منح وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية مركز المراقب في الجمعية العامة (بند مقترح من أوروغواي (A/63/143)).
  • Par conséquent, la réclamation ne satisfait pas aux conditions de forme fixées dans les Règles quand manquent la signature du requérant ou la preuve que la personne ayant déposé la demande au nom du requérant est dûment habilitée à ce faire ou a reçu procuration à cet effet.
    وعليه، وفي غياب توقيع صاحب المطالبة أو دليل على منحه وكالة لغيره للتصرف نيابة عنه، فإن الشروط القانونية المحددة بمقتضى القواعد لا تكون قد استوفيت.
  • La loi antiterroriste, qui a été modifiée en 2004, confère aux organes de répression la plupart des pouvoirs habilitants pour combattre les terroristes et faire parade aux actes terroristes.
    ينص قانون مكافحة الإرهاب في باكستان، الذي عدّل في عام 2004، على منح وكالات إنفاذ القوانين معظم الصلاحيات التي تمكنها من التصدي للإرهابيين وللأعمال الإرهابية.
  • Tout en prenant acte des progrès accomplis dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, on peut déplorer qu'avec l'arrangement actuel, la charge de ces propositions d'action soit confiée à des institutions dans lesquelles les populations les plus directement concernées ne sont pas représentées.
    ورغـم الاعتراف بالتقدم المحرز بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، فـإن منح وكالات لا تقوم بتمثيل الشعوب التي تتأثر بشكل مباشر أكثر من غيرها ولاية واسعة النطاق لمعالجة مقترحات العمل هذه يشكل عيبا جسيما في الترتيب الراهن.
  • Plusieurs bénéficiaires de subventions ont également créé des comités multi-institutions et des mécanismes de coordination interinstitutionnels en vue de renforcer le sens des responsabilités des principales parties prenantes.
    كما أنشأ عدد من الجهات المتلقية للمنح لجانا تضم وكالات عديدة وآليات تنسيق مشتركة بين المؤسسات بغية تعزيز آليات المساءلة بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
  • Les ressources du bloc A servent à financer à titre gracieux (jusqu'à concurrence de 25 000 dollars) les tous premiers stades de la conception du projet ou programme. Les financements de ce type sont approuvés par le biais des agents d'exécution du FEM (PNUD, Organisation des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et Banque mondiale).
    فالمجموعة ألف تمنح 000 25 دولار أمريكي كحد أقصى لتمويل المراحل الأولى من تحديد المشروع أو البرنامج، وتصدر الموافقة على هذه المنحة من خلال وكالات التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي).
  • Un programme de bourses patronné par l'Agence allemande de coopération technique et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) vise à encourager la participation des femmes à l'appareil judiciaire en aidant des étudiantes à se préparer au concours d'entrée de École royale des juges et des procureurs, puis en leur accordant des bourses pour la durée du programme de formation de deux ans.
    ويجري تشجيع المرأة على المشاركة في القضاء من خلال منحة مقدمة من وكالة المساعدة الألمانية والوكالة الألمانية للتعاون التقني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الطالبات في الإعداد لامتحان القبول في الكلية الملكية لتدريب القضاة والمدعين العام، وتقديم منح فيما بعد للانخراط في برنامج تدريب مدته سنتان.